< Corinthios Ii 3 >

1 Incipimus iterum nosmetipsos commendare? Aut numquid egemus (sicut quidam) commendatiis epistolis ad vos, aut ex vobis?
Are we to begin again, ourselves, to commend? or have we need, like some, of commendatory letters unto you, or from you?
2 Epistola nostra vos estis, scripta in cordibus nostris, quæ scitur, et legitur ab omnibus hominibus:
Our letter, ye, are, inscribed in our hearts, noted and read by all men:
3 manifestati quod epistola estis Christi, ministrata a nobis, et scripta non atramento, sed Spiritu Dei vivi: non in tabulis lapideis, sed in tabulis cordis carnalibus.
Manifesting yourselves that ye are a letter of Christ, ministered by us, —inscribed—not with ink, but with [the] Spirit of a Living God, not in tablets of stone, but in tablets [which are] hearts of flesh.
4 Fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum:
But, such confidence as this, have we, through the Christ, towards God.
5 non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis, quasi ex nobis: sed sufficientia nostra ex Deo est:
Not that, of our own selves, sufficient, are we, to reckon anything as of ourselves, but, our sufficiency, is of God; —
6 qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti: non littera, sed Spiritu: littera enim occidit, Spiritus autem vivificat.
Who also hath made us sufficient to be ministers of a new covenant—not of letter, but of spirit, for, the letter, killeth, whereas, the Spirit, maketh alive.
7 Quod si ministratio mortis litteris deformata in lapidibus, fuit in gloria, ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi propter gloriam vultus eius, quæ evacuatur:
But, if, the ministry of death, in letters engraven in stones, was brought into existence with glory, so that the sons of Israel could not look steadfastly into the face of Moses, by reason of the glory of his face—which [glory] was to be done away,
8 quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
How shall not, rather, the ministry of the Spirit, be with glory?
9 Nam si ministratio damnationis gloria est: multo magis abundat ministerium iustitiæ in gloria.
For, if, the ministry of condemnation was glory, much rather, doth the ministry of righteousness abound with glory,
10 Nam nec glorificatum est, quod claruit in hac parte, propter excellentem gloriam.
For that which hath been made glorious, hath not even been made glorious, in this respect, —by reason of the surpassing glory.
11 Si enim quod evacuatur, per gloriam est: multo magis quod manet, in gloria est.
For, if that which was to be done away [was brought in] with glory, much more, that which is to abide, is in glory.
12 Habentes igitur talem spem, multa fiducia utimur:
Having, then, such hope as this, great openness of speech, do we use; —
13 et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in faciem eius, quod evacuatur,
And are not just like Moses, [who] kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
14 sed obtusi sunt sensus eorum. Usque in hodiernum enim diem, idipsum velamen in lectione veteris testamenti manet non revelatum, (quoniam in Christo evacuatur)
But their thoughts were turned into stone: for, until this very day, the same veil, upon the reading of the old covenant, abideth, not to be removed, because, in Christ, it is to be done away;
15 sed usque in hodiernum diem, cum legitur Moyses, velamen positum est super cor eorum.
But, until this day, whensoever Moses is read, a veil upon their heart, doth lie;
16 Cum autem conversus fuerit ad Dominum, auferetur velamen.
Howbeit, whensoever he turneth unto [the] Lord, he taketh off the veil:
17 Dominus autem Spiritus est: Ubi autem Spiritus Domini: ibi libertas.
And, the Lord, is, the Spirit: now, where the Spirit of one who is Lord [is, there is] freedom!
18 Nos vero omnes, revelata facie gloriam Domini speculantes, in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem, tamquam a Domini Spiritu.
And, we all, with unveiled face, receiving and reflecting, the glory of [the] Lord, into the same image, are being transformed, from glory into glory, —even as from a Spirit that is Lord.

< Corinthios Ii 3 >