< Timotheum I 3 >
1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
Věrnáť jest tato řeč, žádá-li kdo biskupství žeť výborné práce žádá.
2 Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
Ale musíť biskup býti bez úhony, jedné manželky muž, bedlivý, středmý, vážný, k hostem přívětivý, způsobný k učení.
3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum,
Ne pijan vína, ne bitec, ani mrzkého zisku žádostivý, ale mírný, ne svárlivý, ne lakomec,
4 sed suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
Kterýž by dům svůj dobře spravoval, a dítky své měl v poddanosti se vší šlechetností.
5 Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo Ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
(Nebo jestliže kdo domu svého spraviti neumí, kterak o církev Páně pečovati bude?)
6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
Ne novák, aby snad nadut jsa, neupadl v potupení ďáblovo.
7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo.
8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
Takž podobně jáhnové musejí býti poctiví, ne dvojího jazyku, ne mnoho vína pijící, ne žádostiví mrzkého zisku,
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura.
Mající tajemství víry v svědomí čistém.
10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony.
11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
Též i manželky jejich musejí býti šlechetné, neutrhavé, středmé, ve všem věrné.
12 Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy.
13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Iesu.
Nebo kteříž by dobře přisluhovali, dobrého stupně sobě dobudou, a mnohé doufanlivosti u víře, kteráž jest v Kristu Ježíši.
14 Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito.
Totoť píši tobě, maje naději, že brzo přijdu k tobě.
15 Si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
Pakliť prodlím, abys věděl, kterak máš v domu Božím chovati se, jenž jest církev Boha živého, sloup a utvrzení pravdy.
16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit Angelis, prædicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
A v pravdě velikéť jest tajemství zbožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, vzhůru přijat jest ve slávu.