< Timotheum I 2 >
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
3 Hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
14 Et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.