< Corinthios I 16 >

1 De collectis autem, quæ fiunt in sanctos, sicut ordinavi Ecclesiis Galatiæ, ita et vos facite.
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
2 Per unam Sabbati unusquisque vestrum apud se seponat, recondens quod ei bene placuerit: ut non, cum venero, tunc collectæ fiant.
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
3 Cum autem præsens fuero: quos probaveritis per epistolas, hos mittam perferre gratiam vestram in Ierusalem.
Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
4 Quod si dignum fuerit ut et ego eam, mecum ibunt.
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
5 Veniam autem ad vos, cum Macedoniam pertransiero: nam Macedoniam pertransibo.
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
6 Apud vos autem forsitan manebo, vel etiam hiemabo: ut vos me deducatis quocumque iero.
У вас же, может быть, поживу или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
7 Nolo enim vos modo in transitu videre, spero enim me aliquantulum temporis manere apud vos, si Dominus permiserit.
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
8 Permanebo autem Ephesi usque ad Pentecosten.
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
9 Ostium enim mihi apertum est magnum, et evidens: et adversarii multi.
ибо для меня отверста великая и широкая дверь и противников много.
10 Si autem venerit Timotheus, videte ut sine timore sit apud vos: opus enim Domini operatur, sicut et ego.
Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
11 Ne quis ergo illum spernat: deducite autem illum in pace, ut veniat ad me: expecto enim illum cum fratribus.
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
12 De Apollo autem fratre vobis notum facio, quoniam multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus: et utique non fuit voluntas ut nunc veniret: veniet autem, cum ei vacuum fuerit.
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
13 Vigilate, state in fide, viriliter agite, et confortamini.
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
14 Omnia vestra in charitate fiant.
Все у вас да будет с любовью.
15 Obsecro autem vos fratres, nostis domum Stephanæ, et Fortunati, et Achaici: quoniam sunt primitiæ Achaiæ, et in ministerium sanctorum ordinaverunt seipsos:
Прошу вас, братия вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
16 ut et vos subditi sitis eiusmodi, et omni cooperanti, et laboranti.
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
17 Gaudeo autem in præsentia Stephanæ, et Fortunati, et Achaici: quoniam id, quod vobis deerat, ipsi suppleverunt:
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
18 refecerunt enim et meum spiritum, et vestrum. Cognoscite ergo qui huiusmodi sunt.
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
19 Salutant vos Ecclesiæ Asiæ. Salutant vos in Domino multum, Aquila, et Priscilla cum domestica sua Ecclesia: apud quos et hospitor.
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
20 Salutant vos omnes fratres. Salutate invicem in osculo sancto.
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
21 Salutatio, mea manu Pauli.
Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
22 Si quis non amat Dominum nostrum Iesum Christum, sit anathema, Maran Atha.
Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
23 Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
24 Charitas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu. Amen.
и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

< Corinthios I 16 >