< Corinthios I 11 >
1 Imitatores mei estote, sicut et ego Christi.
imitator me to be as/just as I/we and Christ
2 Laudo autem vos fratres quod per omnia mei memores estis: et sicut tradidi vobis, præcepta mea tenetis.
to praise then you (brother *k*) that/since: that all me to remember and as/just as to deliver you the/this/who tradition to hold back/fast
3 Volo autem vos scire quod omnis viri caput, Christus est: caput autem mulieris, vir: caput vero Christi, Deus.
to will/desire then you to know that/since: that all man the/this/who head the/this/who Christ to be head then woman: wife the/this/who man head then (the/this/who *no*) Christ the/this/who God
4 Omnis vir orans, aut prophetans velato capite, deturpat caput suum.
all man to pray or to prophesy according to head to have/be to dishonor the/this/who head it/s/he
5 Omnis autem mulier orans, aut prophetans non velato capite, deturpat caput suum: unum enim est ac si decalvetur.
all then woman: wife to pray or to prophesy uncovered the/this/who head to dishonor the/this/who head (it/s/he *N(k)O*) one for to be and the/this/who it/s/he the/this/who to shave
6 Nam si non velatur mulier, tondeatur. Si vero turpe est mulieri tonderi, aut decalvari, velet caput suum.
if for no to cover woman: wife and to shear if then shameful woman: wife the/this/who to shear or to shave to cover
7 Vir quidem non debet velare caput suum: quoniam imago et gloria Dei est, mulier autem gloria viri est.
man on the other hand for no to owe to cover the/this/who head image and glory God be already (the/this/who *no*) woman then glory man to be
8 Non enim vir ex muliere est, sed mulier ex viro.
no for to be man out from woman but woman out from man
9 Etenim non est creatus vir propter mulierem, sed mulier propter virum.
and for no to create man through/because of the/this/who woman but woman through/because of the/this/who man
10 Ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter Angelos.
through/because of this/he/she/it to owe the/this/who woman: wife authority to have/be upon/to/against the/this/who head through/because of the/this/who angel
11 Verumtamen neque vir sine muliere: neque mulier sine viro in Domino.
but/however neither woman without man neither man without woman in/on/among lord: God
12 Nam sicut mulier de viro, ita et vir per mulierem: omnia autem ex Deo.
just as for the/this/who woman out from the/this/who man thus(-ly) and the/this/who man through/because of the/this/who woman the/this/who then all out from the/this/who God
13 Vos ipsi iudicate: decet mulierem non velatam orare Deum?
in/on/among you it/s/he to judge be proper to be woman: wife uncovered the/this/who God to pray
14 Nec ipsa natura docet vos, quod vir quidem si comam nutriat, ignominia est illi:
(or *K*) nor the/this/who nature it/s/he to teach you that/since: that man on the other hand if be long-haired dishonour it/s/he to be
15 mulier vero si comam nutriat, gloria est illi: quoniam capilli pro velamine ei dati sunt.
woman then if be long-haired glory it/s/he to be that/since: since the/this/who hair for covering to give it/s/he
16 Si quis autem videtur contentiosus esse: nos talem consuetudinem non habemus, neque Ecclesia Dei.
if then one to think dispute-loving to exist me such as this custom no to have/be nor the/this/who assembly the/this/who God
17 Hoc autem præcipio, non laudans: quod non in melius, sed in deterius convenitis.
this/he/she/it then (to order *NK(o)*) no to praise that/since: since no toward the/this/who greater but toward the/this/who (less/worse *N(k)O*) to assemble
18 Primum quidem convenientibus vobis in Ecclesiam, audio scissuras esse inter vos, et ex parte credo.
first on the other hand for to assemble you in/on/among (the/this/who *k*) assembly to hear split in/on/among you be already and part one to trust (in)
19 Nam oportet et hæreses esse, ut et qui probati sunt, manifesti fiant in vobis.
be necessary for and sect in/on/among you to exist in order that/to (and *no*) the/this/who tested clear to be in/on/among you
20 Convenientibus ergo vobis in unum, iam non est Dominicam cœnam manducare.
to assemble therefore/then you upon/to/against the/this/who it/s/he no to be the Lord’s dinner to eat
21 Unusquisque enim suam cœnam præsumit ad manducandum. Et alius quidem esurit: alius autem ebrius est.
each for the/this/who one's own/private dinner to take beforehand in/on/among the/this/who to eat and which on the other hand to hunger which then to get drunk
22 Numquid domos non habetis ad manducandum, et bibendum? Aut Ecclesiam Dei contemnitis, et confunditis eos, qui non habent? Quid dicam vobis? Laudo vos? In hoc non laudo.
not for home no to have/be toward the/this/who to eat and to drink or the/this/who assembly the/this/who God to despise and to dishonor the/this/who not to have/be which? to say you to praise you in/on/among this/he/she/it no to praise
23 Ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis, quoniam Dominus Iesus in qua nocte tradebatur, accepit panem,
I/we for to take away from the/this/who lord: God which and to deliver you that/since: that the/this/who lord: God Jesus in/on/among the/this/who night which to deliver to take bread
24 et gratias agens fregit, et dixit: Accipite, et manducate: hoc est corpus meum, quod pro vobis tradetur: hoc facite in meam commemorationem.
and to thank to break and to say (to take *KO*) (to eat *K*) this/he/she/it me to be the/this/who body the/this/who above/for you (to break *K*) this/he/she/it to do/make: do toward the/this/who I/we remembrance
25 Similiter et calicem, postquam cœnavit, dicens: Hic calix novum testamentum est in meo sanguine. Hoc facite quotiescumque bibetis, in meam commemorationem.
likewise and the/this/who cup with/after the/this/who to dine to say this/he/she/it the/this/who cup the/this/who new covenant to be in/on/among the/this/who I/we blood this/he/she/it to do/make: do whenever (if *N(k)O*) to drink toward the/this/who I/we remembrance
26 Quotiescumque enim manducabitis panem hunc, et calicem bibetis: mortem Domini annunciabitis donec veniat.
whenever for (if *N(k)O*) to eat the/this/who bread this/he/she/it and the/this/who cup (this/he/she/it *K*) to drink the/this/who death the/this/who lord: God to proclaim until which (if *k*) to come/go
27 Itaque quicumque manducaverit panem hunc, vel biberit calicem Domini indigne: reus erit corporis, et sanguinis Domini.
so which if to eat the/this/who bread (this/he/she/it *K*) or to drink the/this/who cup the/this/who lord: God unworthily (the/this/who lord: God *O*) liable for to be the/this/who body and the/this/who blood the/this/who lord: God
28 Probet autem seipsum homo: et sic de pane illo edat, et de calice bibat.
to test then a human themself and thus(-ly) out from the/this/who bread to eat and out from the/this/who cup to drink
29 Qui enim manducat, et bibit indigne, iudicium sibi manducat, et bibit: non diiudicans corpus Domini.
the/this/who for to eat and to drink (unworthily *K*) judgment themself to eat and to drink not to judge/doubt the/this/who body (the/this/who *k*) (lord: God *K*)
30 Ideo inter vos multi infirmi et imbecilles, et dormiunt multi.
through/because of this/he/she/it in/on/among you much weak and ill and to sleep sufficient
31 Quod si nosmetipsos diiudicaremus, non utique iudicaremur.
if (then *N(k)O*) themself to judge/doubt no if to judge
32 Dum iudicamur autem, a Domino corripimur, ut non cum hoc mundo damnemur.
to judge then by/under: by (the/this/who *no*) lord: God to instruct in order that/to not with the/this/who world to condemn
33 Itaque fratres mei, cum convenitis ad manducandum, invicem expectate.
so brother me to assemble toward the/this/who to eat one another to wait for
34 Si quis esurit, domi manducet: ut non in iudicium conveniatis. Cetera autem, cum venero, disponam.
if (then *k*) one to hunger in/on/among house: home to eat in order that/to not toward judgment to assemble the/this/who then remaining as/when if to come/go to direct