< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram (também chamado Abraham).
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.

< I Paralipomenon 1 >