< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, ( of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram; the same is Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
And when Shaul was dead, Baal–hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
And when Baal–hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

< I Paralipomenon 1 >