< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 Filii Elcana: Amasai et Achimoth
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.

< I Paralipomenon 6 >