< I Paralipomenon 24 >
1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
8 tertia Harim, quarta Seorim,
Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
10 septima Accos, octava Abia,
Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
11 nona Iesua, decima Sechenia,
Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
17 vigesima prima Iachin, vigesima secunda Gamul,
Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
[This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
21 De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
[Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. Isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. Omnes sors æqualiter dividebat.
The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.