< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. Hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. Omnes ergo filii Iuda, quinque.
Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Filii Ethan: Azarias.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 quartum Nathanael, quintum Raddai,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 sextum Asom, septimum David.
the sixth Ozem, the seventh David.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quæ peperit ei Hur.
And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. Omnes isti, filii Machir patris Galaad.
And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid.
Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Ægyptium nomine Ieraa.
Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam.
Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum.
Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronæ domus Ioab, et dimidium requietionis Sarai,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.

< I Paralipomenon 2 >