< I Paralipomenon 16 >

1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
5 Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca fœderis Domini.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 Laudate nomen sanctum eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 Recordamini mirabilium eius quæ fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem præcepit in mille generationes.
Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 Et constituit illud Iacob in præceptum: et Israel in pactum sempiternum,
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem cælos fecit.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 Afferte Domino familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
31 Lætentur cæli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
32 Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Benedictus Dominus Deus Israel ab æterno usque in æternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph, et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcæ iugiter per singulos dies, et vices suas.
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israeli.
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in æternum misericordia eius.
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

< I Paralipomenon 16 >