< I Paralipomenon 16 >

1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca fœderis Domini.
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 Laudate nomen sanctum eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 Recordamini mirabilium eius quæ fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem præcepit in mille generationes.
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 Et constituit illud Iacob in præceptum: et Israel in pactum sempiternum,
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem cælos fecit.
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 Afferte Domino familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 Lætentur cæli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 Benedictus Dominus Deus Israel ab æterno usque in æternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph, et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcæ iugiter per singulos dies, et vices suas.
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israeli.
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in æternum misericordia eius.
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.

< I Paralipomenon 16 >