< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram (also called Abraham).
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.