< Titum 2 >

1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
But as for yoʋ, teach what is consistent with sound doctrine.
2 senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
Elderly men are to be sober-minded, dignified, sensible, and sound in faith, love, and endurance.
3 anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
Elderly women likewise are to be reverent in behavior, not slanderous or enslaved to much wine, but teaching what is good,
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
so that they can admonish the young women to be loving to their husbands, loving to their children,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
sensible, pure, homemakers, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be discredited.
6 Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
In the same way, urge the younger men to be of sound mind.
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
Show yoʋrself to be a model of good works in every way, and in yoʋr teaching show integrity, dignity, incorruptibility,
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
and sound speech that is above reproach, so that any opponent may be put to shame because he has nothing bad to say about us.
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
Slaves are to be submissive to their own masters and well-pleasing in everything, not talking back,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
not pilfering, but showing all good faith, so that in every way they may adorn the teaching of God our Savior.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
For the saving grace of God has appeared to all people,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn g165)
instructing us to deny ungodliness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly manner in the present age, (aiōn g165)
13 exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi:
as we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
Declare these things; encourage and rebuke with all authority. Let no one despise yoʋ.

< Titum 2 >