< Romanos 6 >
1 Quid ergo dicemus? permanebimus in peccato ut gratia abundet?
Khumbe tunchove khihi? Tughendelelage ukhuvomba imbivi ukhuta ulusayo lyongelele?
2 Absit. Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo?
Bakhoo. Ufwe twafwile mumbivi, tuwesya ndakhikhi, ukhutama umwa khange?
3 an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus?
Tee samulumanyile ukhuta vala avonchiwe mwa Klisite vaonchiwe mumbufwe wa mwene?
4 Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem: ut quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitæ ambulemus.
Twasyieliwa pupaninie nu mwene ukhughendela khulwonoho mumbufwe. Ile lyavombike ukhuta u Klisite waghiniwe ukhuma khuvufwe ukhughendele uvutwa wa Dada, ukuta nayufwa tuwesyaghe ukhughenda mumbupya wa khutama.
5 Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus: simul et resurrectionis erimus.
Ulwakhuva tuhungile pupaninie nu mwene khukhihwani kya vufwe uwamwene, pwu tulahanga pupaninie mumbunchuka uwamwene.
6 Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato.
Ufwe tulumanyile ndee uvumunu wietu uwakhatale wavungiwe pupaninie nu mwene, ukhuta umbile ugwa mbivi ghunangeikhage eile lyahumile ukhuta tulekhe ukhuva vasuhiwa va mbivi.
7 Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato.
Umwene uvyafwile aviekhiwe ukhuva vayilweli ukhukongana ni mbivi.
8 Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum Christo,
Ukhuva tufwile pupaninie nu Klisite, tukwidikha ukhuta tutamaga pupaninie nu mwene.
9 scientes quod Christus resurgens ex mortuis jam non moritur: mors illi ultra non dominabitur.
Tulumanyi ukhuta uYesu anchukhile ukhuma khuvufwe, nukhuta samunu uvyafiwile tena. Uvufwe savukhunkonga kavile.
10 Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel: quod autem vivit, vivit Deo.
Khuvufwe uwafyelile khu nongwa incha mbivi, afyile khamo ukhuvafyela voni. Nakhukhutama ukhuitama, itama mumakha nga Nguluve.
11 Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu Domino nostro.
Khunjila iyo yiyiyo, nayumwe khulondiwa avanu avafwile ukhuva avanu avafwile mumbivi, ulwakhuva kwa Nguluve mwa Yesu Klisite.
12 Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut obediatis concupiscentiis ejus.
Kwu baako ukhuta ukhunogwa kwa mbieli khulekhe ukhukwile imbivi ukhuta umbilie gwukongage umuguunogela uvunonu uwakhunogwa.
13 Sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato: sed exhibete vos Deo, tamquam ex mortuis viventes: et membra vestra arma justitiæ Deo.
Ulekhe ukhughava uluvafu lwa mbili gwakho khumbivi nifivombelo ifisafinogiwa, pwu twihumiaghe yufwe khwa Nguluve, nda vumi avahumile kwa Nguluve.
14 Peccatum enim vobis non dominabitur: non enim sub lege estis, sed sub gratia.
Tulekhe ukhuta imbivi ukwutumilila, ulwakhuva samliepasi pa fyombo ifya lweli kwa Nguluve.
15 Quid ergo? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia? Absit.
Khikhi khumbe? Tuvombe imbivi ulwakhuva tulipasi pa ndageilo, ila pasi palusayo? Kwu bakho.
16 Nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad obediendum, servi estis ejus, cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad justitiam?
Samulumanyile ukhuta khumwene yuywa uviikhuminche yuywa ukhuva imbombi vei mwene umwe mulivavombi va mwene, umwene vipanogile ukhumpulikhincha? Iye lweli nupwu mungave umwe mulivavomba mbivi inchikhuvahilika khuvufwe, apange mlivasuhiwa avakwidikila ukuvahilika kuvufwe, apange mlievasuhiwa va wayilweli.
17 Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis.
Pwu aginiwagwe uNguluve! ulwakhuva mukhale vavombi va mbivi, ulwakhuva mwidikhe ukhuma munumbula ukhukongana nulumanyisyo ulumwapokhile.
18 Liberati autem a peccato, servi facti estis justitiæ.
Muviekhiwe mumbwavukhe ukhuhuma kwumbivi, khange muvikhiwe vavombi va vuyilweli.
19 Humanum dico, propter infirmitatem carnis vestræ: sicut enim exhibuistis membra vestra servire immunditiæ, et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servire justitiæ in sanctificationem.
Ninchova ndumunu ulwakhuva yavudekhe dekhe wa mivile gyitu. Ulwakhuva mukhahuminchi mumivili gyinyo ukhuva vasuhiwa vayilweli kuvu vanche.
20 Cum enim servi essetis peccati, liberi fuistis justitiæ.
Upwumukha vasuhiwa va mbivi, mukhale mbuleghefu pavutali ni lweli.
21 Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis? nam finis illorum mors est.
Kwuu nsieki ugwa mkha ni niesekhe yilikhu kwu kumbombo iyumukhuyivona leino mwivona soni khuieyo? ulwakhuva khuvusilo wa mbombo incho wiwa vufwe.
22 Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam æternam. (aiōnios )
Ulwakhuva lino vavavikhile mumbwa vokhe khuvutali ni mbivi na muvikhiwe vasuhiwa kwa Nguluve, mlieniseke mbuvalanche. Khuvusililo uwumi wasikunchoni. (aiōnios )
23 Stipendia enim peccati, mors. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro. (aiōnios )
Ulwakhuva uvivomba imbivi iekhigavilo kya mwene uvufwe, khange iekhikhungilwa ikya vuvule ikya Nguluve uwumi uwa kusila lusiku mwa Yesu Klisite untwe vetu. (aiōnios )