< Romanos 4 >
1 Quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem?
What shall we saye then that Abraham oure father as pertayninge to ye flesshe dyd finde?
2 Si enim Abraham ex operibus justificatus est, habet gloriam, sed non apud Deum.
If Abraham were iustified by dedes the hath he wherin to reioyce: but not with god.
3 Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo, et reputatam est illi ad justitiam.
For what sayth the scripture? Abraham beleved god and it was counted vnto him for rightewesnes.
4 Ei autem qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum.
To him that worketh is the rewarde not reckened of favour: but of duty.
5 Ei vero qui non operatur, credenti autem in eum, qui justificat impium, reputatur fides ejus ad justitiam secundum propositum gratiæ Dei.
To him that worketh not but beleveth on him that iustifieth the vngodly is his fayth counted for rightewesnes.
6 Sicut et David dicit beatitudinem hominis, cui Deus accepto fert justitiam sine operibus:
Even as David describeth the blessedfulnes of the man vnto whom god ascribeth rihgtewesnes without dedes.
7 [Beati, quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.
Blessed are they whose vnrightewesnes are forgeven and whose synnes are covered.
8 Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.]
Blessed is that ma to whom the Lorde imputeth not synne.
9 Beatitudo ergo hæc in circumcisione tantum manet, an etiam in præputio? Dicimus enim quia reputata est Abrahæ fides ad justitiam.
Came this blessednes then vpon the circumcised or vpon the vncircucised? We saye verely how that fayth was rekened to Abraham for rightewesnes.
10 Quomodo ergo reputata est? in circumcisione, an in præputio? Non in circumcisione, sed in præputio.
How was it rekened? in the tyme of circumcision? or in the tyme before he was circumcised? Not in tyme of circucision: but when he was yet vncircumcised.
11 Et signum accepit circumcisionis, signaculum justitiæ fidei, quæ est in præputio: ut sit pater omnium credentium per præputium, ut reputetur et illis ad justitiam:
And he receaved the signe of circumcision as a seale of yt rightewesnes which is by fayth which fayth he had yet beynge vncircucised: that he shuld be the father of all them that beleve though they be not circumcised that rightewesnes myght be imputed to them also:
12 et sit pater circumcisionis non iis tantum, qui sunt ex circumcisione, sed et iis qui sectantur vestigia fidei, quæ est in præputio patris nostri Abrahæ.
and that he myght be the father of the circumcised not because they are circumcised only: but because they walke also in the steppes of that fayth yt was in oure father Abraham before the tyme of circumcision.
13 Non enim per legem promissio Abrahæ, aut semini ejus ut hæres esset mundi: sed per justitiam fidei.
For the promes that he shuld be the heyre of the worlde was not geven to Abraha or to his seed thorow the lawe: but thorow ye rightewesnes which cometh of fayth.
14 Si enim qui ex lege, hæredes sunt: exinanita est fides, abolita est promissio.
For yf they which are of the lawe be heyres then is fayth but vayne and the promes of none effecte.
15 Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex, nec prævaricatio.
Because the lawe causeth wrathe. For where no lawe is there is no trasgression.
16 Ideo ex fide, ut secundum gratiam firma sit promissio omni semini, non ei qui ex lege est solum, sed et ei qui ex fide est Abrahæ, qui pater est omnium nostrum
Therfore by fayth is the inheritauce geven that it myght come of faveour: and the promes myght be sure to all the seed. Not to them only which are of the lawe: but also to them which are of the fayth of Abraham which is the father of vs all.
17 (sicut scriptum est: Quia patrem multarum gentium posui te) ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuos, et vocat ea quæ non sunt, tamquam ea quæ sunt:
As it is wrytten: I have made the a father to many nacions even before god whom thou hast beleved which quyckeneth the deed and called those thinges which be not as though they were.
18 qui contra spem in spem credidit, ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est ei: Sic erit semen tuum.
Which Abraham contrary to hope beleved in hope that he shuld be the father of many nacions accordynge to that which was spoken:
19 Et non infirmatus est fide, nec consideravit corpus suum emortuum, cum jam fere centum esset annorum, et emortuam vulvam Saræ.
So shall thy seed be. And he faynted not in the fayth nor yet consydered hys awne body which was now deed even when he was almost an hondred yeare olde: nether yet that Sara was past chyldeberinge.
20 In repromissione etiam Dei non hæsitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo:
He stackered not at the promes of God thorow vnbelefe: but was made stronge in the fayth and gave honour to God
21 plenissime sciens, quia quæcumque promisit, potens est et facere.
full certifyed that what he had promised that he was able to make good.
22 Ideo et reputatum est illi ad justitiam.
And therfore was it reckened to him for rightewesnes.
23 Non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi ad justitiam:
It is not written for him only that it was reckened to him for rightewesnes:
24 sed et propter nos, quibus reputabitur credentibus in eum, qui suscitavit Jesum Christum Dominum nostrum a mortuis,
but also for vs to whom it shalbe counted for rightewesnes so we beleve on him that raysed vp Iesus oure Lorde from deeth.
25 qui traditus est propter delicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram.
Which was delivered for oure synnes and rose agayne forto iustifie vs.