< Apocalypsis 5 >

1 Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
ନା଼ନୁ ସିଂଗାସାଣିତା କୁଗାମାନାଣି ଟିଃନି କେୟୁତା ର଼ ପ୍ଣାଃଇ ପତି ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ଦି ରିକୱାକି ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାଚେ ଇଞ୍ଜାଁ ସା଼ତାଗଟା ସୀଲି ୱେ଼ପି ଆ଼ହାମାଚେ ।
2 Et vidi angelum fortem, prædicantem voce magna: Quis est dignus aperire librum, et solvere signacula ejus?
ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟି ର଼ ଲାକପୂରୁତି ଦୂତୁଇଁ ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ୱାସି କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେଇଚେସି, ଆମ୍ବାଆସି ଈ ସୀଲି ହୁକ୍‌ହାନା ପତିତି ଦେଚାଲି ପା଼ଡ଼ାଆ଼ନେସି ।
3 Et nemo poterat neque in cælo, neque in terra, neque subtus terram aperire librum, neque respicere illum.
ସାମା ପତିତି ଦେଚାଲି, ଏମ୍ୱାଆଁ ଏ଼ନାୟି ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, ସିନିକିହାଲି ଲାକପୂରୁ, ଦାର୍‌ତିତା ଅ଼ଡ଼େ ତା଼ଡ଼େପୂରୁତା ଆମ୍ବାଆସି ସା଼ସା କିଆତେସି ।
4 Et ego flebam multum, quoniam nemo dignus inventus est aperire librum, nec videre eum.
ଏ଼ ପତିତି ଦେଚାଲି କି ଏ଼ଦାଆଁ ସିନିକିହାଲି ଆମ୍ବାଆସି ସା଼ସା କିଆଲିଏ ନା଼ନୁ ହା଼ରେକା ଡ଼ୀତେଏଁ ।
5 Et unus de senioribus dixit mihi: Ne fleveris: ecce vicit leo de tribu Juda, radix David, aperire librum, et solvere septem signacula ejus.
ଏମ୍ବାଟିଏ ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ବିତ୍ରାଟି ରଅସି ନାଙ୍ଗେ ସା଼ସା ହୀହାନା ଏଲେଇଞ୍ଜାତେସି, “ଡ଼ୀଆନି, ସିନିକିମୁ ଜୀହୁଦା ଗଚିତି ଦାୱୁଦ କୂଡ଼ାତି ସିହଁ ଜୀଣା ଆ଼ହାମାନେସି; ଏ଼ୱାସି ଈ ପତିତି ସା଼ତାଗଟା ସୀଲି ଦେଚାଲି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ରୂପିତି ପତି ଏକ୍‌ହାଲି ପା଼ଡ଼ା ଆ଼ହାମାନେସି ।”
6 Et vidi: et ecce in medio throni et quatuor animalium, et in medio seniorum, Agnum stantem tamquam occisum, habentem cornua septem, et oculos septem: qui sunt septem spiritus Dei, missi in omnem terram.
ଏଚେଟିଏ ନା଼ନୁ ସିନିକିତେଏଁ ସିଂଗାସାଣି, ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ମାଦିଏ ସା଼ରିଗଟା ଜ଼ନ୍ତ ତଲେ ର଼ ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁ ନିଚାମାନାଣି ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁ ପା଼ୟ୍‌ୱି ଆ଼ତି ଲେହେଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହିମାଚେ, ଏ଼ଦାନାକି ସା଼ତାଗଟା କମ୍‌କା ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ତାଗଟା କାଣ୍‌କା ମାଚୁ, ଏ଼ କାଣ୍‌କା ଦାର୍‌ତିତି ବାରେୱାକି ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାଚି ମାହାପୂରୁତି ସା଼ତାଗଟା ସୁଦୁଜୀୱୁୟାଁ ।
7 Et venit: et accepit de dextera sedentis in throno librum.
ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁ ସିଂଗାସାଣିତା କୁଗାମାନାଣି ଡାଗେ ହାଜାନା ଏ଼ୱାଣି ଟିଃନି କେୟୁଟି ଏ଼ ରୂପିତି ପତି ଅ଼ତେସି ।
8 Et cum aperuisset librum, quatuor animalia, et viginti quatuor seniores ceciderunt coram Agno, habentes singuli citharas, et phialas aureas plenas odoramentorum, quæ sunt orationes sanctorum:
ଏ଼ ପତି ଅ଼ହାଲିଏ ସା଼ରିଗଟା ଜ଼ନ୍ତ ଅ଼ଡ଼େ କଡ଼େ ସା଼ରି ଜା଼ଣା ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ଏ଼ ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁ ନ଼କିତା ମୁନୁ କୁତାହାଁ ଜହରା କିତେରି, ଏ଼ ବାରେଜା଼ଣା ତାକି ର଼ ର଼ ସେର୍‌ଙ୍ଗି ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ପ୍ରା଼ତାନାତି ଦୁପା ଦୁପ୍‌ଣି ନେଞ୍ଜାମାନି ର଼ ବାଂଗାରା ଗିନା ମାଚେ ।
9 et cantabant canticum novum, dicentes: Dignus es, Domine, accipere librum, et aperire signacula ejus: quoniam occisus es, et redemisti nos Deo in sanguine tuo ex omni tribu, et lingua, et populo, et natione:
ଏ଼ୱାରି ର଼ ପୁଃନି ପା଼ଚୁ ପା଼ଚିମାଚେରି; “ନୀନୁ ଏ଼ ରୂପିତି ପତି ଅ଼ହାଲି ଅ଼ଡ଼େ ଏମ୍ବାତି ସୀଲି ଦେଚାଲି ପା଼ଡ଼ା ଆ଼ନାତି, ନୀନୁ ପା଼ୟିୱିଆ଼ହାମାଚି, ନୀ ନେତେରିଟି ବାରେ ଗଚି, ବାରେ ହା଼ଡା, ଦେ଼ସା, ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁଇଁ ମାହାପୂରୁ ତାକି କଡାମାଞ୍ଜି,
10 et fecisti nos Deo nostro regnum, et sacerdotes: et regnabimus super terram.
୧୦ନୀନୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ରାଜାୟାଁ କୂଡ଼ା ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ସେ଼ବା କିୟାଲି ପୂଜେରାଙ୍ଗା କିହାମାଞ୍ଜି । ଏ଼ୱାରି ଦାର୍‌ତିତି ସା଼ଲୱି କିନେରି ।”
11 Et vidi, et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni, et animalium, et seniorum: et erat numerus eorum millia millium,
୧୧ଏମ୍ବାଟିଏ ନା଼ନୁ ସିନିକିତେଏଁ, ସିଂଗାସାଣି, ଜ଼ନ୍ତୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ସା଼ରିସୁଟୁ ହା଼ରେକା ଦୂତୁୟାଁତି ହା଼ଡା ୱେଚେଏଁ, ଏ଼ୱି ମା଼ଣା ମା଼ଣା ଅ଼ଡ଼େ ଲାକେ ଲାକେ ଜା଼ଣା ନିଚାମାଚୁ ।
12 dicentium voce magna: Dignus est Agnus, qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem, et gloriam, et benedictionem.
୧୨ଏ଼ୱି କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ପା଼ଚିମାଚୁ; “ପା଼ୟ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନି ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁଦେଁ, କାଜାପା଼ଣା, ଦ଼ନ, ବୁଦି, ବପୁ, ସାମ୍ବ୍ରମି, ଗାୱୁରମି, ଜହରା ବେଟାଆ଼ହାଲି ପା଼ଡ଼ାଆ଼ନେସି ।”
13 Et omnem creaturam, quæ in cælo est, et super terram, et sub terra, et quæ sunt in mari, et quæ in eo: omnes audivi dicentes: Sedenti in throno, et Agno, benedictio et honor, et gloria, et potestas in sæcula sæculorum. (aiōn g165)
୧୩ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଲାକପୂରୁ, ଦାର୍‌ତି, ତା଼ଡ଼େପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ସାମ୍‌ଦୁରିତା ମାନି ବାରେ ଜୀୱୁ ଗାଟାଇ ଇଞ୍ଜାଁ ଦାର୍‌ତିତା ମାନି ବାରେ ଜୀୱୁ ଗାଟାଇ ପା଼ଚୁ ପା଼ଚିମାନାଣି ୱେଚେଏଁ । ଏ଼ୱି ପା଼ଚିମାଚୁ; “ସିଂଗାସାଣିତା କୁଗାମାନି ମାଣ୍‌ସିଇଁ ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁଇଁ ଜହରା କିଦୁ; ତାନି ସାମ୍ବ୍ରମି, ଗାୱୁରମି ଅ଼ଡ଼େ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ କା଼ଲାକା଼ଲାତାୟି ।” (aiōn g165)
14 Et quatuor animalia dicebant: Amen. Et viginti quatuor seniores ceciderunt in facies suas: et adoraverunt viventem in sæcula sæculorum.
୧୪ଏଚେଟିଏ ସା଼ରିଗଟା ଜ଼ନ୍ତ ପା଼ଲି ଆସାନା ଏଲେଇଚୁ, “ଆ଼ମେନ୍‌” ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ମୁନୁ କୁତାହାଁ ଜହରା କିତେରି ।

< Apocalypsis 5 >