< Apocalypsis 21 >

1 Et vidi cælum novum et terram novam. Primum enim cælum, et prima terra abiit, et mare jam non est.
Kꞌa te riꞌ xinwil jun kꞌakꞌ kaj rachiꞌl jun kꞌakꞌ ulew, rumal cher ri nabꞌe kaj xuqujeꞌ ri nabꞌe ulew xuqujeꞌ ri plo ri e kꞌo kanoq nabꞌe xsach kiwach.
2 Et ego Joannes vidi sanctam civitatem Jerusalem novam descendentem de cælo a Deo, paratam sicut sponsam ornatam viro suo.
In in Juan, xinwil ri Tyoxalaj tinimit, ri kꞌakꞌ tinimit Jerusalén xqaj loq pa ri kaj rech ri Dios jer atzꞌyaqininaq jetaq jun alibꞌatz ri jubꞌiqꞌ karaj kakꞌuliꞌk.
3 Et audivi vocem magnam de throno dicentem: Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus:
Kꞌa te riꞌ xinta jun chꞌabꞌal ri upetik pa ri kaj xubꞌij: Are waꞌ ri rachoch ri Dios, chi riꞌ kakꞌojiꞌ wi na ri Dios junam kukꞌ ri utinimit, ri winaq kuꞌx na utinimit xuqujeꞌ ri Dios kux na ri xa jun kiDios.
4 et absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum: et mors ultra non erit, neque luctus, neque clamor, neque dolor erit ultra, quia prima abierunt.
Ri Dios kusuꞌ na ri uwaꞌl kiwach konojel, man kꞌo ta chi wi kamikal xuqujeꞌ man kebꞌison ta chi wi, man kakinaꞌ ta chi wi kꞌax, rumal cher xikꞌow kan ronojel we jastaq riꞌ.
5 Et dixit qui sedebat in throno: Ecce nova facio omnia. Et dixit mihi: Scribe, quia hæc verba fidelissima sunt, et vera.
Ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal xubꞌij: Chitampeꞌ, in kinbꞌan kꞌakꞌ taq jastaq. Xubꞌij xuqujeꞌ chwe: We tzij riꞌ qas tzij wi xuqujeꞌ qas utz kajeqiꞌ ukꞌuꞌx jun che.
6 Et dixit mihi: Factum est: ego sum alpha et omega, initium et finis. Ego sitienti dabo de fonte aquæ vitæ, gratis.
Xubꞌij xuqujeꞌ chwe: Ronojel xbꞌantajik. In riꞌ, ri in Alfa xuqujeꞌ Omegari in majibꞌal rech ronojel xuqujeꞌ in riꞌ in kꞌisbꞌal rech. Kinya na jaꞌ rech kꞌaslemal che ri kachaqiꞌj uchiꞌ.
7 Qui vicerit, possidebit hæc: et ero illi Deus, et ille erit mihi filius.
Xubꞌij xuqujeꞌ chwe: Ri kachꞌekenik karechabꞌej na ronojel ri jastaq, kinux na uDios, areꞌ xuqujeꞌ kux na nukꞌojol.
8 Timidis autem, et incredulis, et execratis, et homicidis, et fornicatoribus, et veneficis, et idolatris, et omnibus mendacibus, pars illorum erit in stagno ardenti igne et sulphure: quod est mors secunda. (Limnē Pyr g3041 g4442)
Are kꞌu ri kakixiꞌj kibꞌ, ri man kekojon taj, ri e xaꞌwibꞌal, ri kakibꞌan mak kukꞌ achyabꞌ xuqujeꞌ ixoqibꞌ, ri aꞌjqꞌijabꞌ, ri keꞌkipatanij e bꞌanom taq dios, ri e bꞌanal taq tzij, kebꞌe na pa ri qꞌaqꞌ ri kajininik yaꞌtal azufre chupam, are waꞌ ri ukabꞌ kamikal. (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 Et venit unus de septem angelis habentibus phialas plenas septem plagis novissimis, et locutus est mecum, dicens: Veni, et ostendam tibi sponsam, uxorem Agni.
Xpe kꞌu jun chike ri e wuqubꞌ angelibꞌ ri rukꞌaꞌm jun chike ri wuqubꞌ qumubꞌal rech ri wuqubꞌ kꞌaxkꞌolal, xtzijon wukꞌ xubꞌij chwe: Chatampe loq jewaꞌ, kinkꞌut chawach ri rixoqil ri alaj Chij.
10 Et sustulit me in spiritu in montem magnum et altum, et ostendit mihi civitatem sanctam Jerusalem descendentem de cælo a Deo,
Xinukꞌam bꞌik pa ri Uxlabꞌal puꞌwiꞌ jun nimalaj juyubꞌ, kꞌa te riꞌ xukꞌut chinuwach ri nimalaj Tyox tinimit Jerusalén, tajin kaqaj loq pa ri kaj rech ri Dios.
11 habentem claritatem Dei: et lumen ejus simile lapidi pretioso tamquam lapidi jaspidis, sicut crystallum.
Ri ujuluwem ri Dios sibꞌalaj xrepqꞌunik jetaq jun abꞌaj ri sibꞌalaj paqal rajil, jer kakaꞌy jaspe, saqsoj jetaq ri kakaꞌy ri kaꞌyebꞌal ibꞌ.
12 Et habebat murum magnum, et altum, habentem portas duodecim: et in portis angelos duodecim, et nomina inscripta, quæ sunt nomina duodecim tribuum filiorum Israël:
Ri tinimit sutital rij rukꞌ jun nimalaj tapya ri kꞌo kabꞌlajuj uchiꞌ ja che, chuchiꞌ jujun uchiꞌ ja e kꞌo jujun ángel xuqujeꞌ tzꞌibꞌatal ri kibꞌiꞌ ri kabꞌlajuj wok winaq aꞌj Israel.
13 ab oriente portæ tres, et ab aquilone portæ tres, et ab austro portæ tres, et ab occasu portæ tres.
Oxibꞌ uchiꞌ ja kꞌo pa ri relibꞌal qꞌij, pa ri uxukut kaj kꞌo oxibꞌ uchiꞌ ja, pa ri uxukut ulew kꞌo oxibꞌ uchiꞌ ja, pa ri uqajibꞌal qꞌij kꞌo oxibꞌ uchiꞌ ja.
14 Et murus civitatis habens fundamenta duodecim, et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum Agni.
Ri tapya rech ri tinimit kojtal kabꞌlajuj utakꞌalibꞌal xuqujeꞌ tzꞌibꞌatal ri kabꞌlajuj kibꞌiꞌ ri lajuj uꞌtaqoꞌn ri alaj Chij choch.
15 Et qui loquebatur mecum, habebat mensuram arundineam auream, ut metiretur civitatem, et portas ejus, et murum.
Ri ángel ri tajin katzijon wukꞌ rukꞌaꞌm jun aj etabꞌal bꞌantal che qꞌana pwaq, rukꞌ ri aj karetaj ri tinimit, ri tapya xuqujeꞌ uchiꞌ taq ja.
16 Et civitas in quadro posita est, et longitudo ejus tanta est quanta et latitudo: et mensus est civitatem de arundine aurea per stadia duodecim millia: et longitudo, et altitudo, et latitudo ejus æqualia sunt.
Ri retabꞌalil ri tinimit are we riꞌ: ri kajibꞌ u pa uxukut junam ketanik, ri raqan xaq junam rukꞌ ri uwach. Ri ángel xretaj ri unimal ri tinimit rukꞌ ri aj etabꞌal, ri ketanik are kebꞌ mil rukꞌ kebꞌ ciento kilómetro uwach, kebꞌ mil rukꞌ kebꞌ ciento kilómetro raqan xuqujeꞌ kebꞌ mil rukꞌ kebꞌ ciento kilómetro unimal. Ronojel xaq junam ketanik.
17 Et mensus est murum ejus centum quadraginta quatuor cubitorum, mensura hominis, quæ est angeli.
Xretaj xuqujeꞌ ri tapya oxkꞌal jobꞌ etabꞌal ketanik are waꞌ ri etabꞌal rech winaq ri xukoj ri ángel.
18 Et erat structura muri ejus ex lapide jaspide: ipsa vero civitas aurum mundum simile vitro mundo.
Ri tapya che abꞌaj jaspe bꞌantal wi, are kꞌu ri tinimit che qꞌana pwaq bꞌantal wi kajunumataj rukꞌ ri kaꞌyebꞌal ibꞌ.
19 Et fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata. Fundamentum primum, jaspis: secundum, sapphirus: tertium, calcedonius: quartum, smaragdus:
Ri takꞌalibꞌal rech ri tapya rech ri tinimit wiqtal rukꞌ ronojel uwach abꞌaj paqal taq rajil. Ri nabꞌe takꞌalibꞌal che abꞌaj jaspe, ri ukabꞌ che safiro, ri urox che ágata, ri ukaj che esmeralda,
20 quintum, sardonyx: sextum, sardius: septimum, chrysolithus: octavum, beryllus: nonum, topazius: decimum, chrysoprasus: undecimum, hyacinthus: duodecimum, amethystus.
ri uroꞌ che abꞌaj ónice, ri uwaq che abꞌaj cornalina, ri uwuq che abꞌaj crisólito, ri uwajxaq che abꞌaj berilo, ri ubꞌelej che abꞌaj topacio, ri ulajuj che abꞌaj crisopraso, ri ulajuj nabꞌe che jacinto, ri ulajuj ukabꞌ che abꞌaj amatista.
21 Et duodecim portæ, duodecim margaritæ sunt, per singulas: et singulæ portæ erant ex singulis margaritis: et platea civitatis aurum mundum, tamquam vitrum perlucidum.
Ri kabꞌlajuj uchiꞌ ja che perla bꞌantal wi, chi kijujunal ri uchiꞌ ja e jujun perla. Ri bꞌe pa ri tinimit che qꞌana pwaq bꞌantal wi sibꞌalaj kachuplinik jetaq ri kaꞌyebꞌal ibꞌ.
22 Et templum non vidi in ea: Dominus enim Deus omnipotens templum illius est, et Agnus.
Man xinwil ta pa ri tinimit riꞌ jun Templo rumal cher are ri kwinel laj Ajawxel Dios rachiꞌl ri alaj Chij aꞌre uꞌtemplo ri Dios.
23 Et civitas non eget sole neque luna ut luceant in ea, nam claritas Dei illuminavit eam, et lucerna ejus est Agnus.
Man kajawataj ta xuqujeꞌ ri qꞌij, ri ikꞌ pa ri tinimit jeriꞌ rumal ri ujuluwem ri Dios are katunan ri tinimit xuqujeꞌ ri alaj chij jun chike ri qꞌaqꞌ ri katunanik rech ri Dios.
24 Et ambulabunt gentes in lumine ejus: et reges terræ afferent gloriam suam et honorem in illam.
Konojel ri tinimit ri xekolotajik ketunax na rumal ri tunal ri kel loq pa ri tinimit, konojel ri e taqanelabꞌ cho ri uwachulew kakijach na ri kiqꞌinomal che we tinimit riꞌ.
25 Et portæ ejus non claudentur per diem: nox enim non erit illic.
Man ketzꞌapiꞌ ta wi ri uchiꞌ ja rech ri tinimit rumal cher man kok ta wi chaqꞌabꞌ chilaꞌ.
26 Et afferent gloriam et honorem gentium in illam.
Konojel ri tinimit rech ri uwachulew kakijach na ri kiqꞌinomal xuqujeꞌ ri kikwinem che ri kꞌakꞌ tinimit Jerusalén.
27 Non intrabit in eam aliquod coinquinatum, aut abominationem faciens et mendacium, nisi qui scripti sunt in libro vitæ Agni.
Man kꞌo ta jun chꞌuluj jastaq kok pa ri tinimit, man kok ta xuqujeꞌ ri winaq ri kubꞌan xaꞌwibꞌal taq jastaq xuqujeꞌ ri winaq ri kubꞌan bꞌanoj tzij, man kok ta xuqujeꞌ ri winaq ri kuqꞌijilaꞌj e bꞌanom dios, xane xaq xwi koꞌk ri winaq ri tzꞌibꞌatal ri kibꞌiꞌ pa ri Uwuj ri alaj Chij.

< Apocalypsis 21 >