< Psalmorum 96 >
1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. [Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
11 Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.]
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.