< Psalmorum 96 >
1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. [Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
Chantez en l'honneur de l'Éternel un cantique nouveau! Habitants de toute la terre, chantez en son honneur!
2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
Chantez en l'honneur de l'Éternel; bénissez son nom; Annoncez de jour en jour son oeuvre de salut!
3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
Racontez sa gloire parmi les nations, Et ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
Car l'Éternel est grand et infiniment digne de louanges; Il est redoutable par-dessus tous les dieux.
5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
Oui, tous les dieux des peuples sont des idoles; Mais l'Éternel a créé les cieux.
6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
La splendeur et la majesté l'environnent; La force et la magnificence remplissent son sanctuaire.
7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
Rendez à l'Éternel, familles des peuples. Rendez à l'Éternel la gloire et l'honneur!
8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
Prosternez-vous devant l'Éternel, Revêtus d'ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
Dites parmi les nations: «L'Éternel est Roi; Aussi le monde est-il ferme, et il ne chancellera point. L'Éternel jugera les peuples avec équité.»
11 Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie! Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
Que les campagnes frémissent d'allégresse Avec tout ce qu'elles renferment; Que tous les arbres des forêts tressaillent de joie,
13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.]
En présence de l'Éternel! Car il vient, il vient pour juger la terre! Il jugera le monde avec justice; Il jugera les nations, parce qu'il est fidèle à ses promesses.