< Psalmorum 95 >

1 Laus cantici ipsi David. [Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
Auf, laßt uns Jahwe frohlocken, / Entgegenjauchzen dem Fels unsers Heils!
2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
Laßt uns mit Dank vor sein Antlitz treten, / In Lobgesängen ihm jubeln!
3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
Denn ein großer Gott ist Jahwe, / Ein großer König über alle Götter.
4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;
In seiner Hand sind der Erde Tiefen, / Und sein sind die Gipfel der Berge.
5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
Sein ist das Meer, er hat es geschaffen, / Auch das Festland haben seine Hände gebildet.
6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, / Knien vor Jahwe, der uns erschaffen!
7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
Denn er ist unser Gott, / Und wir sind das Volk, das er weidet, / Die Herde, die er leitet mit seiner Hand, / Wenn ihr heut seiner Stimme gehorcht.
8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
"Verstockt doch nicht euer Herz, wie bei Merîba, / Wie am Tage von Massa in der Wüste,
9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.
Wo eure Väter mich versuchten, / Mich prüften, obwohl sie mein Tun gesehn.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Vierzig Jahre war mir dies Geschlecht zuwider. / Ich sprach: 'Ein irrendes Volk sind sie, / Das meine Wege nicht erkannt.'
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.]
Drum schwur ich in meinem Zorn: / 'Wahrlich, sie sollen nicht kommen / Zu der Ruhstatt, die ich ihnen verheißen.'"

< Psalmorum 95 >