< Psalmorum 95 >
1 Laus cantici ipsi David. [Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;
Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.
Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.]
C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.