< Psalmorum 94 >
1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. [Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.]
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.