< Psalmorum 94 >

1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. [Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin’ ny lalanao,
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
Mba homenao fitsaharana amin’ ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an’ ny ratsy fanahy.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin’ ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin’ ny mangingina ny fanahiko.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan’ ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Manao andiany hamely ny fanahin’ ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.]
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan’ i Jehovah Andriamanitsika izy.

< Psalmorum 94 >