< Psalmorum 94 >

1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. [Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.]
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.

< Psalmorum 94 >