< Psalmorum 92 >
1 Psalmus cantici, in die sabbati. [Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime:
Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 in decachordo, psalterio; cum cantico, in cithara.
zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 Quia delectasti me, Domine, in factura tua; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 Quam magnificata sunt opera tua, Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.
Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi:
Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 tu autem Altissimus in æternum, Domine.
Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur.
Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt:
Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.]
zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.