< Psalmorum 92 >
1 Psalmus cantici, in die sabbati. [Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime:
[Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
3 in decachordo, psalterio; cum cantico, in cithara.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
4 Quia delectasti me, Domine, in factura tua; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
5 Quam magnificata sunt opera tua, Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
6 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
7 Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi:
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
8 tu autem Altissimus in æternum, Domine.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
9 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
10 Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
11 Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
12 Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
13 Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt:
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
15 ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.]
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.