< Psalmorum 91 >
1 Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.