< Psalmorum 91 >

1 Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< Psalmorum 91 >