< Psalmorum 90 >
1 Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.
3 Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis: Fils des hommes, retournez.
4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.
5 quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,
6 Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.
7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?
12 dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.
13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux:
16 Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.]
Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.