< Psalmorum 90 >

1 Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
3 Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
6 Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
16 Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.]
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Psalmorum 90 >