< Psalmorum 89 >

1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. [Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.]
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Psalmorum 89 >