< Psalmorum 85 >
1 In finem, filiis Core. Psalmus. [Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob.
Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. HERR, du warst einst gnädig deinem Land, hast das Gefängnis Jakobs gewendet,
2 Remisisti iniquitatem plebis tuæ; operuisti omnia peccata eorum.
vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause)
3 Mitigasti omnem iram tuam; avertisti ab ira indignationis tuæ.
du ließest ab von deinem Grimm, wandtest dich von deines Zornes Glut:
4 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.
Stelle uns wieder her, o Gott unsres Heils, laß ab von deinem Grimm gegen uns!
5 Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
6 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.
Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner freuen kann?
7 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.
HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
8 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.
Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!
9 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.
Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
10 Misericordia et veritas obviaverunt sibi; justitia et pax osculatæ sunt.
daß Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen,
11 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit.
daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.
12 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.
Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;
13 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.]
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.