< Psalmorum 83 >
1 Canticum Psalmi Asaph. [Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.]
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.