< Psalmorum 83 >
1 Canticum Psalmi Asaph. [Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.]
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.