< Psalmorum 81 >
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. [Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob [Supplanter]!
2 Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Blow the shofar ·ram horn· at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
For it is a statute for Israel [God prevails], an judgement of the God of Jacob [Supplanter].
5 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
He appointed it in Joseph [May he add] for a testimony, when he went out over the land of Egypt [Abode of slavery], I sh'ma ·heard obeyed· a language that I didn’t know.
6 Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah [Quarreling].” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
“Sh'ma ·Hear obey·, my people, and I will testify to you, Israel [God prevails], if you would listen to me!
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
There shall be no strange deity in you, neither shall you hawa ·bow low, prostrate· to worship any foreign deity.
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
I am Adonai, your God, who brought you up out of the land of Egypt [Abode of slavery]. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
But my people didn’t sh'ma ·hear obey· my voice. Israel [God prevails] desired none of me.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
Oh that my people would sh'ma ·hear obey· me, that Israel [God prevails] would walk in my ways!
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
The haters of Adonai would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”