< Psalmorum 81 >

1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. [Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。

< Psalmorum 81 >