< Psalmorum 80 >
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. [Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.]
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.