< Psalmorum 80 >
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. [Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
2 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
3 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
5 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
7 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
9 Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
10 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
11 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
12 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
13 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
14 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
16 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
18 Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
19 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.]
Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.