< Psalmorum 8 >

1 In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
3 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
4 Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
7 Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
8 volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
9 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.

< Psalmorum 8 >