< Psalmorum 77 >

1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Ho an’ ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon’ i Asafa. Ny feoko dia mankany amin’ Andriamanitra, ka mitaraina aho; eny, ny feoko mankany amin’ Andriamanitra, ka mihaino ahy Izy.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
Tamin’ ny andro fahoriako no nitadiavako ny Tompo; ny tanako nasandratra nony alina ka tsy vizana; ny fanahiko tsy nety nampiononina.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
Ta-hahatsiaro an’ Andriamanitra aho, ka dia nisento; te-hieritreritra aho, ka dia reraka ny fanahiko. (Sela)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.
5 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
Ta-hahatsiaro ny nitendreko valiha tamin’ ny alina aho; te-hidinidinika amin’ ny foko aho, ary ny fanahiko nanontany mafy hoe:
7 Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Hanary mandrakizay va ny Tompo? Tsy hankasitraka intsony va Izy?
8 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Efa nitsahatra mandrakizay va ny famindram-pony? Efa tapitra mandrakizay va ny teniny?
9 aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Efa nanadino hamindra fo va Andriamanitra? Efa nohidiany an-katezerana va ny fiantràny? (Sela)
10 Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Ary hoy izaho: Izao no mahararirary ny foko, dia ny niovan’ ny tanana ankavanan’ ny Avo Indrindra.
11 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
Hampahatsiaro ny asan’ i Jehovah aho, fa ta-hahatsiaro ny fahagagana nataonao fony taloha;
12 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
Eny hisaina ny asanao rehetra aho, ary hihevitra ny nataonao.
13 Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
Andriamanitra ô, amin’ ny fitoerana masìna ny lalanao; iza no andriamani-dehibe tahaka an’ Andriamanitra?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
Hianao no Andriamanitra Izay manao fahagagana; efa nampahalala ny herinao teny amin’ ny firenena Hianao.
15 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
Navotan’ ny sandrinao ny olonao, dia ny taranak’ i Jakoba sy Josefa. (Sela)
16 Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
Ny rano be nahita Anao, Andriamanitra ô, ny rano be nahita Anao ka toran-kovitra; eny, nanonjanonja ny lalina.
17 Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
Nandatsaka ranonorana ny rahona; nikotrokotroka ny lanitra; nifanaretsaka koa ny zana-tsipìkanao.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
Ny fikotrokotroky ny kotrokorana dia teo amin’ ny tadio; nahazava izao rehetra izao ny helatra; nihovotrovotra sy nihorohoro ny tany.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
Tany amin’ ny ranomasina ny lalanao, ary ny nalehanao dia tany amin’ ny rano mandriaka, ka tsy fantatra ny dian-tongotrao.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.]
Ny tanan’ i Mosesy sy Arona no nitondranao ny olonao toy ny ondry.

< Psalmorum 77 >