< Psalmorum 77 >
1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.]
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.