< Psalmorum 73 >
1 Psalmus Asaph. [Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde!
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion.]
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.