< Psalmorum 68 >
1 In finem. Psalmus cantici ipsi David. [Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 Sicut deficit fumus, deficiant; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 Cantate Deo; psalmum dicite nomini ejus: iter facite ei qui ascendit super occasum. Dominus nomen illi; exsultate in conspectu ejus. Turbabuntur a facie ejus,
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 patris orphanorum, et judicis viduarum; Deus in loco sancto suo.
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 Animalia tua habitabunt in ea; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 Rex virtutum dilecti, dilecti; et speciei domus dividere spolia.
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi ejus in pallore auri.
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon.
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 Mons Dei, mons pinguis: mons coagulatus, mons pinguis.
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 Ut quid suspicamini, montes coagulatos? mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo; etenim Dominus habitabit in finem.
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium; Dominus in eis in Sina, in sancto.
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hominibus; etenim non credentes inhabitare Dominum Deum.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi; et Domini, Domini exitus mortis.
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 ut intingatur pes tuus in sanguine; lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei, qui est in sancto.
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Prævenerunt principes conjuncti psallentibus, in medio juvencularum tympanistriarum.
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israël.
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu; principes Juda, duces eorum; principes Zabulon, principes Nephthali.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Manda, Deus, virtuti tuæ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 A templo tuo in Jerusalem, tibi offerent reges munera.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 Increpa feras arundinis; congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos qui probati sunt argento. Dissipa gentes quæ bella volunt.
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 Venient legati ex Ægypto; Æthiopia præveniet manus ejus Deo.
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 Regna terræ, cantate Deo; psallite Domino; psallite Deo.
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem: ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 Date gloriam Deo super Israël; magnificentia ejus et virtus ejus in nubibus.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis; Deus Israël ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suæ. Benedictus Deus!]
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.