< Psalmorum 68 >
1 In finem. Psalmus cantici ipsi David. [Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.
(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
2 Sicut deficit fumus, deficiant; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
3 Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
4 Cantate Deo; psalmum dicite nomini ejus: iter facite ei qui ascendit super occasum. Dominus nomen illi; exsultate in conspectu ejus. Turbabuntur a facie ejus,
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
5 patris orphanorum, et judicis viduarum; Deus in loco sancto suo.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
7 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
8 terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
9 Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
10 Animalia tua habitabunt in ea; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
12 Rex virtutum dilecti, dilecti; et speciei domus dividere spolia.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi ejus in pallore auri.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
14 Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
15 Mons Dei, mons pinguis: mons coagulatus, mons pinguis.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
16 Ut quid suspicamini, montes coagulatos? mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo; etenim Dominus habitabit in finem.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium; Dominus in eis in Sina, in sancto.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hominibus; etenim non credentes inhabitare Dominum Deum.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi; et Domini, Domini exitus mortis.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
23 ut intingatur pes tuus in sanguine; lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
24 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei, qui est in sancto.
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
25 Prævenerunt principes conjuncti psallentibus, in medio juvencularum tympanistriarum.
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israël.
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
27 Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu; principes Juda, duces eorum; principes Zabulon, principes Nephthali.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
28 Manda, Deus, virtuti tuæ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
29 A templo tuo in Jerusalem, tibi offerent reges munera.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
30 Increpa feras arundinis; congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos qui probati sunt argento. Dissipa gentes quæ bella volunt.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
31 Venient legati ex Ægypto; Æthiopia præveniet manus ejus Deo.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
32 Regna terræ, cantate Deo; psallite Domino; psallite Deo.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
33 Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem: ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
34 Date gloriam Deo super Israël; magnificentia ejus et virtus ejus in nubibus.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
35 Mirabilis Deus in sanctis suis; Deus Israël ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suæ. Benedictus Deus!]
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!