< Psalmorum 66 >

1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
Ho an’ ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo.
2 psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Lazao amin’ Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan’ ny herinao no hikoizan’ ny fahavalonao Anao.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy. (Sela)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Avia, ka jereo ny asan’ Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin’ ny zanak’ olombelona.
6 Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin’ Andriamanitra.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Manjaka mandrakizay amin’ ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra. (Sela)
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
Misaora an’ Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin’ ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin’ ny memy.
11 Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
Efa nampiditra anay tamin’ ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin’ ny fitahiana mahatretrika Hianao.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
14 quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
Izay notononin’ ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin’ ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho. (Sela)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an’ Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an’ ny fanahiko.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.

< Psalmorum 66 >