< Psalmorum 65 >

1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. [Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! On te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
2 Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Les iniquités m’accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
4 Beatus quem elegisti et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ; sanctum est templum tuum,
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
7 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis; exitus matutini et vespere delectabis.
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
9 Visitasti terram, et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio ejus.
Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d’eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10 Rivos ejus inebria; multiplica genimina ejus: in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance;
12 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse;
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.]
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

< Psalmorum 65 >