< Psalmorum 65 >

1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. [Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Au chef de musique. Psaume de David. Cantique. Ô Dieu! la louange t’attend dans le silence en Sion, et le vœu te sera payé.
2 Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.
Ô toi qui écoutes la prière! toute chair viendra à toi.
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Les iniquités ont prévalu sur moi; nos transgressions, toi tu les pardonneras.
4 Beatus quem elegisti et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ; sanctum est templum tuum,
Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher: il habitera tes parvis. Nous serons rassasiés du bien de ta maison, de ton saint temple.
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer!
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,
7 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
Qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots, et l’agitation des peuplades.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis; exitus matutini et vespere delectabis.
Et ceux qui habitent aux bouts [de la terre] craindront à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie les sorties du matin et du soir.
9 Visitasti terram, et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio ejus.
Tu as visité la terre, tu l’as abreuvée, tu l’enrichis abondamment: le ruisseau de Dieu est plein d’eau. Tu prépares les blés, quand tu l’as ainsi préparée.
10 Rivos ejus inebria; multiplica genimina ejus: in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis son germe.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
Tu couronnes l’année de ta bonté, et tes sentiers distillent la graisse.
12 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
Ils distillent sur les pâturages du désert, et les collines se ceignent d’allégresse.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.]
Les prairies se revêtent de menu bétail, et les plaines sont couvertes de froment: elles poussent des cris de triomphe; oui, elles chantent.

< Psalmorum 65 >