< Psalmorum 63 >
1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. [Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!
Zaburi ya Daudi. Wakati alipokuwa katika Jangwa la Yuda. Ee Mungu, wewe ni Mungu wangu, nakutafuta kwa moyo wote; nafsi yangu inakuonea kiu, mwili wangu unakuonea wewe shauku, katika nchi kame na iliyochoka mahali ambapo hapana maji.
2 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
Nimekuona katika mahali patakatifu na kuuona uwezo wako na utukufu wako.
3 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
Kwa sababu upendo wako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakuadhimisha.
4 Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
Nitakusifu siku zote za maisha yangu, na kwa jina lako nitainua mikono yangu.
5 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
Nafsi yangu itatoshelezwa kama kwa wingi wa vyakula; kwa midomo iimbayo kinywa changu kitakusifu wewe.
6 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
Kitandani mwangu ninakukumbuka wewe, ninawaza juu yako makesha yote ya usiku.
7 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
Kwa sababu wewe ndiwe msaada wangu, chini ya uvuli wa mbawa zako naimba.
8 Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
Nafsi yangu inaambatana nawe, mkono wako wa kuume hunishika.
9 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;
Wale wanaotafuta uhai wangu wataharibiwa, watakwenda chini kwenye vilindi vya dunia.
10 tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt.
Watatolewa wafe kwa upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
11 Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.]
Bali mfalme atafurahi katika Mungu, wale wote waapao kwa jina la Mungu watamsifu, bali vinywa vya waongo vitanyamazishwa.