< Psalmorum 62 >
1 In finem, pro Idithun. Psalmus David. [Nonne Deo subjecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of David. I wait in silence for God alone; my salvation comes from him.
2 Nam et ipse Deus meus et salutaris meus; susceptor meus, non movebor amplius.
He alone is my rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
3 Quousque irruitis in hominem? interficitis universi vos, tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ.
How long, all of you, will you attack a man, that you may tip him over like a leaning wall or a shaky fence?
4 Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere; cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
They consult with him only to bring him down from his honorable position; they love to tell lies; they bless him with their mouths, but in their hearts they curse him. (Selah)
5 Verumtamen Deo subjecta esto, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea:
I wait in silence for God alone; for my hope is set on him.
6 quia ipse Deus meus et salvator meus, adjutor meus, non emigrabo.
He alone is my rock and my salvation; he is my high tower; I will not be moved.
7 In Deo salutare meum et gloria mea; Deus auxilii mei, et spes mea in Deo est.
With God is my salvation and my glory; the rock of my strength and my refuge are in God.
8 Sperate in eo, omnis congregatio populi; effundite coram illo corda vestra: Deus adjutor noster in æternum.
Trust in him at all times, you people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (Selah)
9 Verumtamen vani filii hominum, mendaces filii hominum in stateris, ut decipiant ipsi de vanitate in idipsum.
Surely men of low standing are vanity, and men of high standing are a lie; they will weigh lightly in the scales; weighed together, they are lighter than nothing.
10 Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere; divitiæ si affluant, nolite cor apponere.
Do not trust in oppression or robbery; and do not hope uselessly in riches, for they will bear no fruit; do not fix your heart on them.
11 Semel locutus est Deus; duo hæc audivi: quia potestas Dei est,
God has spoken once, twice have I heard this: power belongs to God.
12 et tibi, Domine, misericordia: quia tu reddes unicuique juxta opera sua.]
Also to you, Lord, belongs covenant faithfulness, for you pay back every person for what he has done.